況
← →
but of course
On-Yomi: キョウ — Kun-Yomi: まし.て、いわ.んや、おもむき
Elements:
but of course, water, water droplets, water pistol, elder brother, teenager, mouth, human legs
Heisig story:
This key word is a connector used to link contrasting phrase sand sentences together with much the same flavor as the English phrase but of course. Just picture yourself ready to go off on your first date as a teenager, and having your mother grill you about your manners and ask you embarrassing questions about your hygiene. "Did you have a good shower?" "But of course," you reply, annoyed. So water and teenager combine to give us but of course.
Koohii stories:
1) [mspertus] 21-9-2006(174): If you ask your teenager if what he's drinking is water (and not Vodka), he will answer "but of course".
2) [PeterJD] 10-4-2008(137): キョウ But of course, this character really means "situation/condition". "Elder brother gulped some water and said, 'What the hell was Heisig's mental CONDITION when he came up with this definition? Heisig must have a drinking CONDITION. But of course, if Heisig sticks to water, rather than sake (like me, water quaffing, situation assessing, sober elder brother), his SITUATION may improve.'" [MODEL COMPOUND: 状況 (じょうきょう) state of affairs; conditions].
3) [icamonkey] 15-9-2008(61): A wet teenager is good , but of course it is illegal.
4) [Kurisu] 12-2-2008(52): Would you like to throw water on your elder brother? But of course!
5) [esaulgd] 11-12-2006(35): This kanji is actually used the normally in the words " 況して " and " 況や ", which mean "Even more so…" or "Even less so…" depending on the context. So, everyone should use water to clean themselves, even more so teenagers prone to body odors.